30 Städtepartnerschaft – Jumelage Briançon – Rosenheim Städtepartnerschaft – Jumelage Briançon – Rosenheim 31 Im September 1975 organisierte Briançon bereits ein„fête de la bière“, ein Volksfest, für das Jean Pierre Schaeffer mit einem Rosenheimer Plakat vom dortigen Herbstfest wirbt. Im Oktober wurde in Briançon eine weitere Delegation aus Rosenheim in Empfang genommen, bestehend aus Oberbürgermeister, Stadträten, Mitgliedern der Stadtverwaltung und Jugendkapelle der Knabenrealschule. Bei diesem Besuch schlug der 2. Bürgermeister Marin die Gründung eines Komitees vor. In diesem Jahr wird das Rosenheimer Kulturamt beauftragt, eine Austauschwoche für das Jahr 1976 zu planen. Dafür sollen Zuschüsse von 20.000 DM beim Deutschen Städtetag beantragt werden. Allerdings hat die Stadt selbst grad Geldnot. Dem Oberbürgermeister ist deswegen gar nicht wohl bei dem Gedanken, die Städtepartnerschaft auszudehnen. Deswegen wird vorgeschlagen, möglichst privat zu übernachten und auch, dass die Stadträte die Übernachtung aus eigener Tasche bezahlen sollen... En septembre 1975, Briançon organisait déjà une fête de la bière, une fête populaire pour laquelle Jean Pierre Schaeffer faisait de la publicité avec une affiche de Rosenheim de la fête d‘automne locale. En octobre, une autre délégation de Rosenheim, composée du maire, de conseillers municipaux, de membres de la municipalité et de l‘orchestre de jeunes de la Knabenrealschule, est accueillie à Briançon. Lors de cette visite, le 2e adjoint au maire Charles Marin a proposé la création d‘un comité. Cette année-là, le service culturel de Rosenheim est chargé de planifier une semaine d‘échange pour l‘année 1976. Une subvention de 20.000 DM doit être demandée à l‘association des villes allemandes. Cependant, la ville elle-même est à court d‘argent. Le maire n‘est donc pas à l‘aise avec l‘idée d‘élargir le jumelage. C‘est pourquoi il est proposé de passer la nuit chez des particuliers et que les conseillers municipaux paient de leur poche leur hébergement... Geschichte der Partnerschaft Histoire du jumelage 1987 Oberbürgermeister Dr. Stöcker und Mitarbeiter der Stadtverwaltung besuchen ein historisches Freilichtspiel in Briançon im Rahmen eines Partnerschaftsgesprächs Le maire Dr. Stöcker et des collaborateurs de l‘administration municipale assistent à un spectacle historique en plein air à Briançon dans le cadre d‘une réunion de jumelage 1985 Bilderausstellung von Monique Hunot und Raymond Lubrano aus Briançon in der Rosenheimer Galerie Galerico Exposition de peinture de Monique Hunot et Raymond Lubrano de Briançon à la galerie Galerico de Rosenheim 1988 Georg Weindl („Motor der Partnerschaft“) bekommt die Ehrenmedaille von Briançon für 20 Jahre Skifahrten nach Briançon Georg Weindl (« moteur du jumelage ») reçoit la médaille d‘honneur de Briançon pour 20 ans de ski à Briançon 1986 37 Schüler aus Briançon bei Gasteltern 37 élèves de Briançon dans des familles d‘accueil Lagerung von Bierfässern für das Bierfest in Briançon. Stockage de fûts de bière pour la fête de la bière à Briançon Who is who? Genau wissen wir es nicht, aber der, der ausschaut wie ein Franzose, ist ein Bayer, nämlich Toni Appel, der Dirigent der Jugendblaskapelle aus Rosenheim – die beiden Herren haben kurzerhand den Hut getauscht und gezeigt, wie gut das Miteinander funktioniert. Nous ne le savons pas exactement, mais celui qui ressemble à un Français est un Bavarois, à savoir Toni Appel, le chef d‘orchestre de la fanfare de jeunes de Rosenheim - les deux hommes ont échangé leur chapeau sans hésiter et ont montré à quel point la cohabitation fonctionne bien
RkJQdWJsaXNoZXIy MjE0NTA3OA==