50 Jahre Städtepartnerschaft Briancon-Rosenheim

94 Städtepartnerschaft – Jumelage Briançon – Rosenheim Städtepartnerschaft – Jumelage Briançon – Rosenheim 95 Brigitte Gerhardt war in den 60er Jahren mit dem DAV selbst in Briançon, ihre Tochter war später als Austauschschülerin dort. Sie ist heute noch mit der Gastfamilie freundschaftlich verbunden Im Rahmen der deutsch-französischen Freundschaft unter Adenauer durfte ich mit dem DAV zweimal nach Frankreich fahren, zum Skifahren und zum Bergsteigen nach Les deux Alpes und nach Valloire. Das war für die damalige Zeit – Anfang der 60er Jahre – etwas ganz Besonderes. Im Karolinen-Gymnasium wurde dann die Schulpartnerschaft ins Leben gerufen. Meine Kinder haben mit großer Freude daran teilgenommen. Darüber hinaus fanden auch noch private Treffen statt, besonders zwischen unserer Tochter und Anna Guieysse. Mit der Familie Guieysse haben wir uns noch öfter ohne die Kinder gegenseitig besucht. Die Städtepartnerschaft war dann nur eine normale Weiterentwicklung dieser Beziehungen. Leider ist uns heute eine aktive Teilnahme nicht mehr möglich, aber mit der Familie Guieysse sind wir noch immer freundschaftlich verbunden. Wir halten diese Partnerschaft für sehr wichtig, zeigt sie doch, dass es möglich ist, dass Völker die sich jahrhundertelang feindschaftlich gesinnt sein„mussten“, aus eigenem Antrieb wieder friedlich und freundschaftlich miteinander leben können. Brigitte Gerhardt a été elle-même à Briançon dans les années 60 avec le DAV, sa fille y a été plus tard en tant qu‘étudiante d‘échange. Aujourd‘hui encore, elle entretient des relations amicales avec la famille d‘accueil Dans le cadre de l‘amitié franco-allemande sous Adenauer, j‘ai pu me rendre deux fois en France avec le DAV, pour faire du ski et de l‘alpinisme aux Deux Alpes et à Valloire. Pour l‘époque - début des années 60 - c‘était quelque chose de très particulier. Au Karolinen-Gymnasium, le partenariat scolaire a ensuite été mis en place. Mes enfants y ont participé avec grand plaisir, et des rencontres privées ont eu lieu, notamment entre notre fille et Anna Guieysse. Avec la famille Guieysse, nous nous rendions encore plus souvent visite mutuellement sans les enfants. Le jumelage n‘était alors qu‘une évolution normale de ces relations. Malheureusement, nous ne pouvons plus y participer activement aujourd‘hui, mais nous avons toujours des liens d‘amitié avec la famille Guieysse. Nous considérons ce partenariat comme très important, car il montre qu‘il est possible que des peuples qui ont « dû » se montrer hostiles pendant des siècles puissent à nouveau vivre ensemble en paix et en amitié de leur propre initiative. Chantal Guieysse hat mit einigen anderen ab 2010 die Jumelage wiederbelebt! Ich lernte Rosenheim kennen, als meine Kinder Anna und Florent in den 95er Jahren am Schüleraustausch teilgenommen haben, und auch durch die Städtepartnerschaft von Briançon mit ihrer Vorsitzenden Frau Buffaumène, die in Rosenheim Sommeraufenthalte für Jugendliche organisierte, mit der Hilfe von den Lehrern des Collège-Lycée (Frau Garnier-Bouquet, Frau Deye, ...). Dann entdeckten wir mit unseren Familien das Land Bayern und freundeten uns wirklich mit der Gastfamilie in Stephanskirchen an: Brigitte und Hans Gerhardt, die Eltern von Andrea und Schorschi, empfingen uns mit großer Freundschaft und Großzügigkeit. Gemeinsam haben wir so persönliche Beziehungen aufgebaut, besuchten uns in Rosenheim oder in Frankreich (Briançon, Paris). Zwischenzeitlich schien die Städtepartnerschaft ein wenig eingeschlafen zu sein ... Als ich dann Anfang der 2010er Jahre in den Ruhestand ging, konnte ich bei Conny, einer Deutschlehrerin an der Université du Temps Libre in Briançon, wieder Deutschunterricht nehmen (ich hatte in der Schule Deutsch gelernt). Mit einigen Schülern des Kurses: Jean-Pierre Buraud, Pierre und Jocelyne Marchand, Patrick und Annie Quignon, Aloys Collignon, ... zu denen sich Rose-Mary Fonquerne und Serge Chassagne gesellten, trafen wir uns, um die Städtepartnerschaft wiederzubeleben. So wurde der Vorstand mit weniger als einem Dutzend Mitgliedern neuformiert! Dann wurde der Vorstand gewählt, mit Patrick und Jean-Pierre als Präsident und Vizepräsident und Rose-Mary als Schatzmeisterin. Heute ist unsere Partnerschaft wichtiger denn je, sie zählt mehr Mitglieder und wir kennen die Kultur, die Lebensweise unserer deutschen Freunde besser. Es ist eine wesentliche Beziehung, um Europa zum Leben zu erwecken. Ich frage mich, ob es für die Zukunft nicht wichtig ist, gemeinsame Aktivitäten zu finden, die die junge Generation interessieren? Chantal Guieysse a relancé le jumelage avec quelques autres à partir de 2010 ! J‘ai connu Rosenheim lorsque mes enfants Anna et Florent ont participé à l‘échange scolaire dans les années 95, et aussi grâce au jumelage de Briançon avec sa présidente Mme Buffaumène, qui organisait des séjours d‘été pour les jeunes à Rosenheim, avec l‘aide des professeurs du collège-lycée (Mme Garnier-Bouquet, Mme Deye, ...). Puis nous avons découvert la Bavière avec nos familles et nous sommes vraiment devenus amis avec la famille d‘accueil à Stephanskirchen : Brigitte et Hans Gerhardt, les parents d‘Andrea et Schorschi, nous ont accueillis avec beaucoup d‘amitié et de générosité. Ensemble, nous avons ainsi noué des relations personnelles, nous nous sommes rendus visite à Rosenheim ou en France (Briançon, Paris). Entre-temps, le jumelage semblait s‘être un peu endormi ... Puis, lorsque j‘ai pris ma retraite au début des années 2010, j‘ai pu reprendre des cours d‘allemand (que j‘avais appris à l‘école) avec Conny, professeur d‘allemand à l‘Université du Temps Libre de Briançon. Avec quelques élèves du cours : Jean-Pierre Buraud, Pierre et Jocelyne Marchand, Patrick et Annie Quignon, Aloys Collignon, ... auxquels se sont joints Rose-Mary Fonquerne et Serge Chassagne, nous nous sommes réunis pour relancer le jumelage. C‘est ainsi que le comité directeur a été reformé avec moins d‘une douzaine de membres ! Puis le bureau a été élu, avec Patrick et Jean-Pierre comme président et vice-président, et Rose-Mary comme trésorière. Aujourd‘hui, notre partenariat est plus important que jamais, il compte plus de membres et nous connaissons mieux la culture, le mode de vie de nos amis allemands. C‘est une relation essentielle pour faire vivre l‘Europe. Je me demande s‘il n‘est pas important pour l‘avenir de trouver des activités communes qui intéressent la jeune génération ? Persönliche Erfahrungen mit der Städtepartnerschaft Expériences personelles avec le jumelage Brigitte und Hans mit Christian auf dem Chiemsee Brigitte et Hans avec Christian au bord du lac Chiemsee Brigitte und Hans mit Chantal in Briançon Brigitte et Hans avec Chantal à Briançon

RkJQdWJsaXNoZXIy MjE0NTA3OA==